A Vajdasági Magyarok Demokratikus Közössége (VMDK) óbecsei községi szervezete arra figyelmezteti a nyilvánosságot, hogy az óbecsei önkormányzat ismételten megsérti a hivatalos nyelv- és íráshasználatról szóló törvényt. Bár az ellenzék elsősorban a hiányosan lefordított képviselő-testületi anyagokra összpontosít, a kétnyelvűség másutt is „sántít” – a községi hivatalos lapoktól kezdve egészen az önkormányzat honlapjáig.
A VMDK sajtószolgálatának tegnapi közleménye szerint többször is előfordult, hogy a községi képviselők nem kapták meg az ülésekhez kapcsolódó írásos anyagokat teljes egészében magyar nyelven, noha a magyar nyelv a község területén a szerb nyelvvel egyenrangú hivatalos használatban van.

„Anyanyelvünk használata nem pénzügyi kérdés”
„Külön szeretnénk kiemelni, hogy a Községi Képviselő-testület elnöke, Kiss Igor (VMSZ) és a testület titkára, Lovasi Latincsity Zsolt (VMSZ) hivatalból kötelesek lennének biztosítani a törvény betartását, és gondoskodni arról, hogy az önkormányzati képviselőknek minden dokumentum elérhető legyen a község hivatalos nyelvein. Elfogadhatatlannak tartjuk Lovasi Latincsity Zsolt KKT-titkár kijelentését, miszerint ’túl sokba kerül’ a dokumentumok teljes fordítása, ezért nem készül el minden anyag magyar nyelven. Az anyanyelv használata alapvető jog, nem pedig pénzügyi kérdés. Az önkormányzat köteles biztosítani a magyar közösség jogait, és ennek költségeit a működés természetes részének kell tekinteni“, áll a VMDK közleményében.
A VMDK községi szervezete felszólította az önkormányzat vezetését, hogy „haladéktalanul tegyen eleget törvényes kötelezettségeinek, és a jövőben minden dokumentumot a hivatalos nyelveken bocsásson a képviselők és a közvélemény rendelkezésére“.

A fordítás útvesztőiben
Hogy az ellenzéki kritikák megalapozottak, azt az önkormányzat hivatalos dokumentumai is alátámasztják. Még a község Hivatalos Lapjában sem érvényesül maradéktalanul a kétnyelvűség.
A legutóbbi Hivatalos Lapban (2025 decembere) az állami tulajdonban lévő kataszteri telkek listája kizárólag szerb nyelven jelent meg.
A község legfontosabb pénzügyi dokumentumában – a 2026-os költségvetésben – a határozat magyar nyelvű változatában számos helyen szerb nyelvű részek „maradtak”.

Az önkormányzat hivatalos honlapja sincs jobb „állapotban“. Bár az oldal elvileg kétnyelvű, a felhasználók gyakran szembesülnek azzal, hogy miután a honlap magyar nyelvű változatára kattintanak, a tartalom szerb nyelven jelenik meg.
A honlap látogatói befejezetlen mondatokkal és gépelési hibákkal is találkozhatnak. A nyilvános hirdetményekben például a „tudjon meg többet“ helyett a „tudjon meg többe” kifejezés szerepel.
A rendelkezésre álló adatok szerint a helyi önkormányzatban mindössze egyetlen fordító van munkaviszonyban.
F.D.K.




