Na poetskoj večeri u Narodnoj biblioteci prošlog četvrtka okupilo se četrdesetak ljubitelja poezije, kojima je predstavljena antologija ruske bardovske poezije „Bez svetlosti nema noći“ u prevodu Milivoja Baćovića, profesora ruskog jezika i prevodioca, koji je napravio izbor ruskih bardovskih pesama vodeći računa o tome da ne budu izostavljeni veliki umetnici i preveo ih na taj način da se mogu izvesti uz originalnu muzičku pratnju.
Bardovska poezija je specifičan oblik književno-poetskog dela u kom je pesnik i kompozitor i izvođač pesme uz sopstvenu pratnju, uglavnom na gitari. Bardovski pokret je najaktuelniji bio šezdesetih godina u Sovjetskom savezu, a ovakve pesme su se mogle naći u francuskoj i izraelskoj kulturi. Najpoznatiji ruski bard bio je Vladimir Visotski, pevač, pesnik, pozorišni i filmski glumac i pisac koji se smatra jednim od najvećih ruskih umetnika svih vremena.
Kako je reč o poeziji koja se peva, gošća večeri Elena Roškova-Stanisavljević je uz gitaru jednako dobro pevala stihove i u prevodu i u na ruskom jeziku, šireći pozitivnu energiju, te su posetioci na kraju zajedno sa njom otpevali „Rjabinušku“ i „Podmoskovske večeri“.
LJ.M.